Четверг, 16 мая 2019 16:16

Полиязычие как тренд развития современного Казахстана

  • Whatsapp: whatsapp +77084442694 +77084442694
Оцените материал
(1 Голосовать)

Годы развития суверенного Казахстана показывают, что полиязычие в обществе не только не ущемляет права и достоинства казахского языка, но и создает необходимые условия для его развития и прогресса.

«Знание родного, государственного, русского и иностранного языков расширяет кругозор человека, содействует его всестороннему развитию, способствует формированию установки на толерантность и объемное видение мира».

Согласно госпрограмме развития языков утвержден приоритет трех языков: казахский – русский – английский

Наряду с казахским языком, имеющим статус государственного, и русским – языком межнационального общения, важным средством общения выступает английский язык.

Стратегическая задача

Полиязычие, как важное направление развития человечества, осознавалось давно.

Для нормального функционирования любого многонационального государства весьма существенно формирование двуязычия и полиязычия,— пишет Венера Хайрулина, преподаватель русского и профессионального языков  ГККП «Колледж транспорта и коммуникаций» (Нур-Султан) на площадке образовательного портала Bilimger.kz.

Важнейшей стратегической задачей образования Казахстана является, с одной стороны, сохранение лучших казахстанских образовательных традиций, с другой, — обеспечение выпускников школ международными квалификационными качествами, развитие их лингвистического сознания, в основе которого – овладение государственным, родным и иностранными языками.

Стремиться изучать казахский

Сегодня востребованность казахского языка является фактом, который не требует аргументов или каких-либо доказательств. При этом популярность государствообразующего языка растет не только в Казахстане, но и за его пределами.

Казахский язык является государственным языком — языком государственного управления, законодательства, судопроизводства и делопроизводства и действует во всех сферах общественных отношений на всей территории нашей страны.

Между тем, как было указано в Концепции языковой политики РК, основная сложность в дальнейшей реализации языковой политики в Казахстане состоит в «создании оптимального языкового пространства государства».

В связи с этим приобретает актуальность активное изучение казахского языка жителями не коренной национальности

«В ближайшее десятилетие мы должны сделать так, чтобы государственным языком овладели все граждане Казахстана не ущемляя права других языков. Конечно, мы не должны требовать абсолютного знания языка у всех но понимать язык, уметь изъясниться на нем – к этому надо стремиться”, – писал в своем блоге Карим Масимов.

Надо отметить, что среди учащихся средних школ, колледжей, студентов вузов отмечается стремление овладеть государственным языком. В свою очередь и государство создает все условия для освоения языка.

Н.А. Назарбаев в ежегодном Послании народу “Третья модернизация Казахстана: глобальная конкурентноспособность” отметил:

«Казахский язык сохранит свою доминирующую позицию. Вместе с тем сегодня английский язык является языком новых технологии, новых производств, новой экономики. Без овладения английским языком Казахстан не достигнет общенационального прогресса».

Согласно государственной программе развития образования Республики Казахстан на 2011-2020 гг., государственной программе функционирования и развития языков на 2011-2020 гг. и культурной программе “Триединство языков” к 2020 году все казахстанцы должны овладеть казахским, 95% – русским и 25% – английским языками

Акцент на английский

В Казахстане уделяется большое внимание изучению английского языка. Более половины (56%) содержания интернета доступно только на английском. Он доминирует и по степени использования в науке и литературе.

Только в 2011 году на английском языке было издано 550 тысяч книг, а количество научных публикаций достигло 78 тысяч. В свою очередь, за тот же период на русском языке книг было издано в 5 раз меньше, а на казахском – в 200 раз меньше.

На английском языке было сделано 14 тыс. публикаций в медицинской отрасли, в то время как на казахском – лишь 147

Английский язык выступает в качестве рабочего языка абсолютного большинства международных научных, технических политических и профессиональных международных конференций, симпозиумов и семинаров.

Перед людьми, владеющими английским языком, открыт доступ ко всем новым знаниям, передовым технологиям и инновациям.

Успешным примером практической реализации казахстанской модели полиязычного образования являются Назарбаев Интеллектуальные школы и Назарбаев Университет, преподавание в которых ведется на английском языке.

Уникальное поликультурное пространство

Годы развития суверенного Казахстана показывают, что двуязычие и полиязычие в обществе не только не ущемляет права и достоинства казахского языка, но и создает все необходимые условия для его развития и прогресса. Это зависит от глубоко продуманной языковой политики Нурсултана Назарбаева и способности национальной интеллигенции сохранить и развить культуру, историю и язык казахского народа.

Концепция языковой политики Казахстана определяет русский язык как основной источник информации по разным областям науки и техники,как средство коммуникации с ближним и дальним зарубежьем.

По мнению Н.Назарбаева, «Казахстан уникален и силен своей многонациональностью. На его земле сформировалось уникальное поликультурное пространство.

Поликультурность Казахстана — это прогрессивный фактор развития общества. Евразийские корни народов Казахстана позволяют соединить восточные, азиатские, западные, европейские потоки и создать уникальный казахстанский вариант развития поликультурности».

Реализация полиязычного образования требует расширения

образовательного пространства, обмена опытом, увеличения лингвистического капитала казахстанцев и формирования поликультурной личности, эффективно функционирующей в условиях глобализации демократического общества.

Политика полиязычия в странах ЕС

Как выглядит языковая картина в Европейском Союзе? В европейских странах при общении используются свыше 20 официальных языков, языки диаспор и национальных меньшинств, язык групп иммигрантов, работающих и живущих в Европе, диалекты.

Поэтому различные государственные, общественные и НПО уделяют повышенное внимание к проблеме языкового многообразия, сохранения его на фоне все более глобализующегося мира, а языковая проблематика является важнейшей составляющей европейского сотрудничества.

Языковая политика в странах ЕС направлена на поддержку полилингвизма и достижения такого уровня, при котором каждый гражданин Евросоюза будет в состоянии владеть как минимум двумя языками (кроме своего родного).  В духе этих принципов в Барселоне главы европейских государств призвали к созданию возможностей для приобщения детей к двум иностранным языкам с раннего возраста.

Европейская комиссия приняла и утвердила план действий «Поддержка изучения иностранных языков и языкового многообразия». Задачи и действия, содержащиеся в рассматриваемом документе, можно условно разделить на три категории:

предоставление возможности изучения иностранных языков всем гражданам Евросоюза в рамках процесса обучения на протяжении всей жизни на всех уровнях (предшкола, начальная, основная, средняя школы, вузы, последипломное образование);

совершенствование качества преподавания, обучения иностранных языков на всех образовательных ступенях. Действия в этом направлении направлены на формирование школ, благоприятных для изучения иностранных языков, обеспечение соответствующего количества квалифицированных педагогов, обучение иных предметов (дисциплин) как минимум на двух иностранных языках и внедрения качественных контрольно-измерительных материалов, адекватно отображающих уровень владения иностранными языками.

создание в Европе среды, благоприятной и способствующей изучению иностранных языков, введение упрощенной регистрации языковых школ, в особенности там, где местное сообщество нуждается в них.

В странах Западной Европы возраст, когда начинается изучение иностранного языка, дифференцирован: от 5-6 лет (в Австрии, Люксембурге, Мальте и Норвегии), в 8 лет (во Франции и Германии), в 11 лет (Южная Ирландия, Уэльс). В средне-восточной Европе возрастная «разница» гораздо меньше: с 9 лет (в Румынии, Чехии, Латвии) до 11 лет (в Болгарии).

В странах, где возраст начала обучения иностранному языку повсеместно не регулируется жесткими предписаниями, а школы обладают автономией и самостоятельностью в принятии этого решения, дети начинают обучение иностранному языку раньше, к примеру, в некоторых регионах Испании – в возрасте 3 лет.

Около 50% всех учащихся начальных школ в Европе учит как минимум один иностранный язык

Язык на выбор

В большинстве стран ЕС в средних школах существует возможность обучения второго и третьего иностранного языка в рамках предметов по выбору. Чаще всего, выбираемым иностранным языком является английский (за исключением Бельгии и Люксембурга). На уровне средней школы английский занимает лидирующие позиции во всех европейских странах, кроме Румынии, Бельгии и Люксембурга.

На втором месте – французский (южная Европа и немецкоязычные государства) и немецкий (Северная, Центральная и Восточная Европа).

Вслед за английским наиболее предпочитаемым языком в прибалтийских государствах и Болгарии является русский

Во Франции второе место прочно держит испанский, на Мальте – итальянский, в Финляндии – шведский, в Исландии – датский.

Английский, французский, немецкий, испанский и русский составляют в сумме 95% всех изучаемых языков в средних школах в Европе.

Границы моего языка есть границы моего мира

Программа о триединстве языков в Республике Казахстан — это концепция, способствующая в дальнейшем укреплению страны, ее потенциала, успешной интеграции в мировое сообщество, ускоренному развитию конкурентоспособного Казахстана.

Данная языковая политика дает все возможности для развития человеческого потенциала, что поможет войти нашему государству в число 30 наиболее развитых стран мира.

«Трехъязычие должно быть нормальным явлением для нашего общества»,- отметил Н.А. Назарбаев.

При подготовки статьи были использованы материалы сайтов meta.kz, bilimger.kz,  работа Сыдыкназарова М.К. «Формирование поликультурного и полилингвального гражданина в странах ЕС// Сборник трудов конференции, КазНУ, Алматы.

ЕВГЕНИЯ СКАЛЕЙ 365info.kz

Заметили ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl+Enter
Прочитано 401 раз
© 2013-2019 ТОО "Ақмола Ақпарат". Все права защищены. Информационное агентство "Кокшетау Азия" Яндекс.Метрика
Разработка - Веб студия "IT.KZ"