Более 30 лет назад страны тюркского мира утвердили общий тюркский алфавит. Свой вариант на латинице разработали и в Казахстане: сейчас принятие
Кудеринова подчеркнула, что новая версия казахской письменности на латинице сформирована на основе общетюркского алфавита. Она отметила, что работа над алфавитом окончена, он полностью доработан, осталось только закрепить его на государственном уровне. По ее словам, новый казахский алфавит легко читается и будет понятен всем тюркским народам.
«Такой алфавит имеет большой потенциал. Прежде всего казахский язык будет легче для понимания и изучения другими тюркскими народами. Тюркские народы, еще не перешедшие на латинский алфавит, ждут нас. Мы надеемся, что в дальнейшем кыргызский, башкирский и татарский народы тоже перейдут на эту латинскую графику.
Во-вторых, сами казахи будут близки к чтению и пониманию других тюркских языков. Благодаря письму укрепляются наши культурно-экономические связи с тюркскими народами», — подчеркнула ученый.
Переход на латиницу: политолог и лингвист оценили новую версию казахского алфавита
В Институте языкознания пояснили, что в общем тюркском алфавите 34 знака, а новый латинский казахский имеет 31 знак.
«Только три буквы разные, то есть 91 процент схожести. Это высокий показатель. Для сравнения: в азербайджанском алфавите две буквы разные, в туркменском — восемь, а в узбекском — 10 букв пишутся по-другому. Узбеки и туркмены, похоже, отошли от общего тюркского алфавита.
Для тюркских народов, желающих перейти на латинскую графику, есть один рациональный способ составления алфавита — это использование символов из общего тюркского алфавита», — добавила Кудеринова.
Последняя версия казахского алфавита на латинице
Когда начнется переход на новый алфавит в Казахстане
Напомним, в Организации тюркских государств, куда входят Азербайджан, Казахстан, Кыргызстан, Турция и Узбекистан, обсуждают создание единого алфавита. Для этого сформирована специальная комиссия, в которую от каждой страны войдут по два члена ведомства, занимающегося языковой политикой. Это делается с целью ускорения процесса языкового единства и перехода тюркских государств на общий алфавит. Первое заседание комиссии пройдет в Кыргызстане.
Переход на латиницу: нужно ли казахстанцам менять документы
Источник: tengrinews.kz