В АстанеПочему казахоязычным детям нечего смотреть в кинотеатрах Казахстана 14 сентября 2023, 07:41 adminkokshe1 год спустя06 минуты В Министерстве культуры и информации ответили, почему детям нечего смотреть в кинотеатрах страны на казахском языке, передает корреспондент АВТОР Аружан Дарибай Корреспондент ПОДЕЛИТЬСЯ Подписаться на канал новостей TengriNews: Google News Яндекс Новости Email рассылка Новости Новости Казахстана Новости мира Нашли ошибку? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter Изображение от FreepikВ Министерстве культуры и информации ответили, почему детям нечего смотреть в кинотеатрах страны на казахском языке, передает корреспондент Tengrinews.kz.Казахстанцы возмутились, что в кинотеатрах страны нет контента на казахском языке для детей. Кассовые мультфильмы в редких случаях можно посмотреть на государственном языке. И даже отечественные работы в широкий кинопрокат не берут. Корреспондент Tengrinews.kz решила выяснить, правда ли, что на сегодняшний день в прокате совсем нет мультфильмов и детских фильмов на казахском языке.На данный момент в прокате в кинотеатрах Казахстана всего четыре мультфильма для детей в возрасте от 6 лет: «Мини-диско. Танцуют все!», «Леди Баг и Супер-Кот: Пробуждение силы», «Приключения аргонавтов» и «Пернатый патруль». Мультфильмы озвучены на русском, с субтитрами на казахском языке. Однако, как заметили казахстанцы, дети не успевают читать субтитры. Тексты быстро всплывают на экране, детям приходится выбирать — смотреть картину или читать.В ответе на официальный запрос Tengrinews.kz в Министерстве культуры и информации сообщили, что большинство кинопрокатных организаций показ фильма осуществляют способом его субтитрирования на казахском языке.«Действительно, субтитры предназначены для более зрелого зрителя, бегло читающего текст, и в целях решения данного вопроса и увеличения количества детских фильмов на казахском языке с 2022 года законом «О кинематографии» предусмотрена государственная поддержка в виде финансирования дубляжа на казахский язык детских анимационных фильмов и фильмов для семейного просмотра», — говорится в сообщении.Как сообщили в пресс-службе министерства, еще в 2022 году через Государственный центр поддержки национального кино завершилось производство 5 анимационных фильмов: «Сауға», «Тайқазан хикаясы», «Жошы», «Бұйрабас» и «Амен аға ағашы». Однако ни одна из картин в широкий прокат ни в прошлом году, ни в этом не вышла. Дети не смогли посмотреть отечественные мультфильмы на большом экране.«В рамках национального проекта «Ұлттық рухани жаңғыру» на базе АО «Казахфильм» имени Шакена Айманова» было создано творческое объединение «Казаханимация», в рамках которого произведено 20 итоговых пилотных анимационных проектов. Все проекты произведены на казахском языке. В текущий момент прорабатывается вопрос показа данных анимационных проектов на телеканале «Балапан», — отметили в пресс-службе.Как заверили в пресс-службе министерства, в данный момент идет производство полнометражных анимационных фильмов «Алтын адам» и «Еркетай». Данные картины, возможно, выйдут в кинопрокат, однако в министерстве отказались уточнять точные сроки выхода фильмов.Кроме того, в министерстве ответили на вопрос, почему в кинотеатрах страны нет картин на государственном языке. Как сообщили в пресс-службе, Центр кино дважды объявлял конкурс на отбор фильмов для дубляжа на казахский язык, который так и не состоялся.«С начала года Центром кино дважды объявлялся конкурс на отбор фильмов, которые не состоялись по причине несоответствия поданных заявок требованиям правил отбора. В настоящее время Центром кино проводится очередной конкурсный отбор», — сообщили в пресс-службе.Согласно закону «О кинематографии» фильмы, прокат и показ которых на территории Республики Казахстан осуществляются в кинозалах и иных предназначенных для этих целей местах не на казахском языке, должны быть дублированы или субтитрированы либо обеспечены закадровым переводом на казахский язык, за исключением фильмов ограниченного проката.Напомним, о проблемах кино на казахском языке высказался экс-министр культуры и спорта Асхат Оралов. Министр отметил, что сеансы фильмов на казахском языке должны проходить в удобное время.Ранее сообщалось, что у казахстанцев появится возможность самим выбирать, какие зарубежные фильмы будут дублировать на казахский язык. Источник: tengrinews.kzНавигация по записямПредыдущая: «Чтобы деньги оставались в Казахстане». Эксперты о встрече Токаева с бизнесменами 14 сентября 2023, 08:40Далее: «Всегда выбирают жизнь матери»: названа причина смерти младенца в Актюбинской области 14 сентября 2023, 09:11